第七章:新年的翅膀

“你会写吗?”

“不会。但可以学。”

伊洛娜笑了。“你学不会。你太会说话了。会说话的人,写不好文章。”

“为什么?”

“因为文章要的是真话。会说话的人,说太多漂亮话。漂亮话不是真话。”

卡尔沉默了几秒钟。“伊洛娜,你是我见过的最不会说话的人。”

“谢谢。”

“不是夸你。是说实话。”

“实话就是夸我。”

卡尔笑了。“好吧。是夸你。”

她挂了电话,继续写。

第三十一篇。

的里雅斯特,炮台。

一月中旬,保罗的飞机骨架全部做好了。机身、机翼、尾翼、螺旋桨,每一个部件都摆在地上,像一只被拆散了的巨鸟。

他站在那些部件中间,看着它们。

“科恩先生,该组装了。”

“你一个人能行吗?”

“您帮我扶着。”

他们先把机身架起来,用木块垫平。然后装上机翼——左右各一片,用螺栓固定在机身上。再装上尾翼,用胶水粘牢,用细绳绑紧。最后装上螺旋桨,用一根铁轴连接到电动机上。

组装好了。那架飞机停在地上,翼展六米,机身四米,看起来像一只正在睡觉的鸟。

保罗坐进座位,握住方向盘,踩了踩脚踏板。一切都很合身。

“莱奥叔叔,您来看!”他喊道。

莱奥从围墙上走下来,站在飞机旁边,看了看。

“像一只鸟。”他说。

“比鸟大。”

“大就能飞?”

“不一定。但大就能装更大的发动机。”

保罗从座位上跳下来,走到飞机前面,用手抚摸着机翼的蒙布。帆布绷得很紧,在阳光下有点透,能看见里面的木骨架。

“莱奥叔叔,”他说,“您说,它能飞吗?”

“不知道。试了才知道。”

“怎么试?”

“从高处滑下去。滑下去了,就能飞。”

保罗抬起头,看着炮台后面的山坡。山坡不高,但坡度够陡,滑下去能滑很远。

“我把它推上去。”他说。

“你一个人推不动。”

“您帮我。”

莱奥笑了。“好。我帮你。”

他们推着飞机,向山坡上走去。施密特看见了,也跑过来帮忙。三个人,一架飞机,在雪地上留下深深的痕迹。

推到山坡顶上,保罗坐进座位,系好安全带——一根粗麻绳,绑在腰上。

“莱奥叔叔,您推我一下。”

莱奥站在飞机后面,双手抵住机身。

“准备好了吗?”

“好了。”

莱奥用力一推。飞机滑了下去。

风声在耳边呼啸,雪在轮子下飞溅。飞机沿着山坡往下滑,越来越快,越来越快。保罗握着方向盘,感觉机身在微微震动。

然后,机头抬了起来。

不是他抬的,是风抬的。

飞机离开了地面。

一米,两米,三米。

它飞了。

保罗屏住呼吸,死死握着方向盘。风把他的头发吹得向后飘,眼睛眯成了一条缝。

飞机飞了大约五十米,然后落在地上,滑了一段,停了。

保罗坐在座位上,一动不动。

“飞了。”他的声音很轻,像是在说梦话。

莱奥跑过来,站在飞机旁边。

“飞了。”他说。

保罗解开安全带,从座位上跳下来,抱住莱奥。

“莱奥叔叔,我飞了!”

莱奥伸出手,拍了拍他的背。

“飞了。你飞了。”

施密特也跑过来,抱着他们两个。

三个人,一架飞机,在山坡下,抱在一起。

海鸥在头顶盘旋,发出尖锐的叫声。

阳光很好。